2010年4月10日土曜日

He is high maintenance

「彼は、維持費が高い」

 この間、夫と一緒に犬のボジョの散歩をしている時、夫が、「あ~そうだ。ボジョのライセンスがもうすぐ切れるから、狂犬病の予防注射しに、病院にいかなきゃ」と言いました。アメリカでは(少なくともミズーリ州カンザスシティーでは)、犬を飼うのに、お金を払わなければいけないんです!税金みたいなものです。その上、その「犬を飼ってよろしい」というライセンスを貰うのに、狂犬病の予防注射をしていないといけないんです。これも、結構なお値段がします。それでもって、ボジョは一年に何回か、獣医さんに診てもらわなければならない事が、必ず起こるのです。
「私なんか、病院に滅多に行かないのにね~。ボジョのほうが、よっぽど病院に行く回数が多いよ。」
と私が言うと、夫が言ったのが、今日の一言です。

この"high maintenance"ですが、よく耳にします。「面倒がかかる」といった意味です。これは、「お金」とは限りません。あ~だ、こ~だと、「こだわり」をいう人に対しても使われます。

人気ブログランキングへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村