2009年7月5日日曜日

Yosemite

「ヨセミテ」

 そのままじゃん!と思うかもしれませんが、実は違うのです!何がって、発音です!たぶん、日本語そのままの「ヨセミテ」では、「ヨセミテ音頭」を聞き慣れている私の夫以外、アメリカ人でわかる人はいません!アメリカ人が「ヨセミテ」を発音すると、

ミティー

のように、「ヨ」と「サ」が強く発音されます。それでもって、「ヨ」の後は、ほとんど時が止まったかのように、一瞬止めて後を言います。ほとんどローマ字のような綴りなのに、なぜにこんなに発音が違うの?と言えば、良くわかりません。英語は外来語をそのまま受け入れる傾向があるので、発音が統一されていないのが、ノン・ネーティブにとって、大変なところ。まあ、一つ一つ覚えるしかないでしょうね。

 ちなみにもう一つ、日本語とかっなり違うので有名なのが、「マクドナルド」。日本語そのままじゃ、絶対通じません!マクドナルドは、

ックナルス


のようになります。カタカナで完璧に発音を説明するのは無理なんですが、あえて言えば、こんな感じです。「マ」と「ダ」が強く発音されて、「マ」の後は一拍置き、「ック」が一拍で小さくなります。こうやって説明しても、きっとわからんでしょうね。昔、日本人の誰かが、「マドンナみたい」と言ったのを覚えています。そっちの方が、近いかもしれません。

こういうことを書き出せば切りがないのですが、最近日本で流行りの「コラーゲン」もかなり違います。そのまま言えば、通じないこと請け合いです。

人気ブログランキングへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村