2008年6月18日水曜日

You see what I mean?

「言ってる意味分かる?」

 最近オフィスで同僚が言っていた言葉ですが、彼女の言葉にふと夫が教えてくれた超アメリカスラングを思い出しました。"You see what I mean?" を超短くして、「ヤーミーン」と発音するそうです。(英語でどうやって綴ればいいか分かりません!)夫も会社の黒人男性に教えてもらったそうです。で、この言葉、夫と音楽を聴いていた時に、その歌の歌詞に出てきて、二人で大笑いしました。

 もう一つ、スラングをご紹介。"Bitch" という言葉をご存知でしょうか。あまり公けでは口にできない言葉ですが、強いて訳せば、「自分勝手で嫌な女」と言ったところ。これでも既にかなりのスラングですが、私の夫は、私が自分勝手なことを言うと、Bitch を引き伸ばして「ビアーッチ」と私に言います。で、これも夫と二人で音楽を聴いていた時のこと、その歌からなんと、「ビアーッチ」と聞こえてくるではありませんか!"Is that you?" と、これも二人で大笑いしました。